• 加载中...
  • 加入收藏
手机版 扫一扫
山西高校

北京理工大学姜丽蓉教授“道德讲堂”畅谈语言学习

时间:2016年11月22日 信息来源:运城学院 点击: 加入收藏 】【 字体:

    11月1日下战书2:30,北京理工大学教授、原尼日利亚拉格斯大学孔子学院中方院长姜丽蓉应外语系约请,来到“道德讲堂”作了以“文化差异与外语学习”为主题的讲座,外语系500余名学子凝听了本次讲座。
    “Good afternoon!”一句亲切的问候开启了本次中西文化语言的学习之旅,姜教授首先指出了言语外交的紧张性,并从中西方的人际称谓谈起,引出了今天的主讲内容。她认为,语言在其文化环境下才有生命力,离开了文化环境,语言则无从谈起。在外语学习领域分外是翻译中,必须有跨文化意识,方可得体自若地与外国人交往。讲座中,姜教授分别从文化与翻译使命、文化趋同与语言融合两个方面进行讲解。她从文化谈到文化差异,指出语言学习中翻译是文化传播的途径,主题环环相扣,由浅入深。之后,她重点讲解了翻译的影响作用、翻译的概念以及翻译所具备的条件,强调进步翻译水平应从踏实汉语功底、加强英语能力、拓宽文化知识面、雄厚语汇知识四个方面动手,根据文化环境和上下文语境做到“信、达、雅”。她结合各种实例为在场学子讲解了文化趋同和语言融合在日常生活中的表现,让同窗们了解到语言融合对我们的生活产生的庞大影响。
    整个讲座中,姜教授与同窗们频繁地互动交流,赓续提问,现场气氛活跃。讲座最后,她建议同窗们在了解文化的基础上学习语言,更好地领会语言的精髓,拥有属于本身的精彩人生。
    姜教授广博生动的讲解使在场学子受益匪浅,不仅让同窗们更深入地了解到中西方文化及文化差异对语言学习的影响,还对他们以后的大学学习提供了教益和帮助。


  
  
  

 
上一篇:运城学院沈康副教授作品入选“2016吴冠中艺术馆全国油画作品展”
下一篇:我院召开干部大会
(作者:佚名 编辑:运城学院)

我有话说

新文章

门文章